30 abr 2011

Tributo a la Lengua Griega


Busto del emperador Adriano
“Siempre agradeceré a Scauro que me hiciera estudiar el griego a temprana edad. Aun era un niño cuando por primera vez probé a escribir con el estilo* los caracteres de ese alfabeto desconocido; empezaba mi gran extrañamiento, mis grandes viajes y el sentimiento de una elección tan deliberada y tan involuntaria como el amor. Amé esa lengua por su flexibilidad de cuerpo bien adiestrado, su riqueza de vocabulario donde a cada palabra se siente el contacto directo y variado de las realidades, y porque casi todo lo que los hombres han dicho de mejor lo han dicho en griego. Bien sé que hay otros idiomas, están petrificados, o aún les falta nacer. Los sacerdotes egipcios me mostraron sus antiguos símbolos, signos más que palabras, antiquísimos esfuerzos por clasificar el mundo y las cosas, habla sepulcral de una raza muerta.(..)
Nada igual la belleza de una inscripción votiva o funeraria latina; esas pocas palabras grabadas en la piedra resumen con majestad impersonal todo lo que el mundo necesita saber de nosotros. Yo he administrado el imperio en latín; mi epitafio será inscrito en latín sobre los muros de mi mausoleo a orillas del Tiber; pero he pensado y he vivido en griego.”

Publio Elio Adriano
.

2 comentarios:

  1. Hola Patroclo (Ruben); m'encanta el blog, ánims i seguix amb ell. Aquest és un fragment de "Memórias de Adriano", no? u llibre preciós, i un fragment molt bonic que fa homenatge a una llengua a la que sempre he estimat.

    Álex Roig

    ResponderEliminar
  2. Exacte! Va ser un dels fragments que més vaig poder gaudir del llibre de Marguerite Yourcenar. El recomane a tothom. Gràcies pel teu post i et convide a continuar passant per quí.

    ResponderEliminar